艾青是中國(guó)新詩(shī)詩(shī)壇的領(lǐng)軍人物,大詩(shī)人,被稱為“詩(shī)壇泰斗”。高瑛曾以艾青夫人身份為人所知。但是,高瑛也是詩(shī)人,而且我認(rèn)為她是一位杰出的詩(shī)人。
高瑛的為人,坦率真誠(chéng),熱情奔放。文如其人。她的詩(shī)正是她心靈的外化,是她人格的詩(shī)體表達(dá)。讀她的詩(shī),會(huì)受到真的震撼,善的啟迪,美的熏陶。讀她的詩(shī),能獲得心靈的凈化。
高瑛的精彩之作,大都為短詩(shī)。精煉,警策。這里可以舉一些例子來(lái)說(shuō)明。比如她寫有《短句》十五首,有的兩行,有的三四行,似乎每一首都是epigram!請(qǐng)看:
在高傲人的面前/我要比天高/面對(duì)謙虛的人/我會(huì)比地低
短短四行,就把一種既有尊嚴(yán)、又有理性的獨(dú)立人格形象地表達(dá)出來(lái)。
高瑛擅長(zhǎng)于從吟詠對(duì)象中提煉出詩(shī)的精粹。請(qǐng)看她的《紅豆》:
紅得真/紅得純/像鮮血的凝固/像縮小了的心
《紅豆》是從具象到抽象。但,也有反過(guò)來(lái)的,從抽象到具象。請(qǐng)看高瑛的另一首《風(fēng)骨》:
不要像雪花那么脆弱/遇到熱就融化了/不要像柳絮那么輕浮/風(fēng)一吹就飄然了/要像鐵/給以火,就能成鋼
“風(fēng)骨”原是文藝美學(xué)上的一個(gè)抽象概念。劉彥和《文心雕龍》中有《風(fēng)骨篇》。“作家要有作家的風(fēng)度和骨氣;詩(shī)文要有詩(shī)文的風(fēng)采和骨力。”高瑛這首詩(shī)以舉重若輕的筆力,批判了人格和文風(fēng)的“脆弱”與“輕浮”,使“風(fēng)骨”具象化,變成鐵,加以火,便成鋼!讀到這首詩(shī)的最后兩行,頓時(shí)會(huì)感悟到詩(shī)人所贊頌的崇高人格之巨大精神力量!
高瑛在詩(shī)藝的追求上常常達(dá)到較高的境界。她的語(yǔ)言純凈,段式簡(jiǎn)潔,韻律鏗鏘。大都是自由體,但并非“脫韁的野馬”。往往是有某種自由度的半格律規(guī)范之作。
高瑛寫了很多首給艾青(或有關(guān)艾青)的詩(shī),如《你就是你》、《給自己唱一支歌》、《我留下了你》、《題艾青畫蘭》、《思念》、《給我一個(gè)夢(mèng)吧》等都是。高瑛對(duì)艾青真是一往情深!她寫道:“斗轉(zhuǎn)星移十四年/艾青,你在哪里//苦苦思念,無(wú)處尋覓/總是自己?jiǎn)栕约?/……要是你還活著/那該多么好/我會(huì)像影子似的/圍著你轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去//……給我一個(gè)夢(mèng)吧/讓我們相逢在夢(mèng)里/我對(duì)你,說(shuō)說(shuō)我/你對(duì)我,說(shuō)說(shuō)你”。語(yǔ)言是如此直白,文字是如此簡(jiǎn)約,卻道出了刻骨銘心,生死相約!
高瑛有一首《藤》,僅三行:
屬你最多情/愛上了誰(shuí)/就和誰(shuí)纏綿一生
這個(gè)藤,實(shí)際上是高瑛的自我寫照。但,高瑛不是沉緬于感情的愛情至上主義者。她關(guān)懷人民的命運(yùn),剖析人間的疾苦。她不僅疼愛汶川地震中失去母親的孩子,也付出同情給遭受戰(zhàn)亂災(zāi)難的伊拉克兒童。高瑛的人道主義精神常常滲透在她的字里行間。
由艾青與高瑛這一對(duì)詩(shī)歌伴侶,我想起了另一對(duì)詩(shī)壇雙星,他們是十九世紀(jì)英國(guó)的伊麗莎白·巴瑞特·布朗寧和羅伯特·布朗寧。伊麗莎白寫給丈夫的愛情詩(shī)《葡萄牙人十四行詩(shī)系列》成為千古名篇。羅伯特的《戲劇獨(dú)白》等哲理詩(shī)成為文學(xué)史上的重要作品。羅伯特對(duì)伊麗莎白的《葡萄牙人十四行詩(shī)系列》傾心喜愛,贊不絕口。艾青稱贊高瑛的詩(shī)《云》、《傘》、《紅豆》、《你就是你》等篇章。在生活上,布朗寧夫婦的婚戀受到女方父親的粗暴干涉,二人只能從倫敦私奔到意大利,在佛羅倫薩定居。艾青夫婦沒有受到家庭的干預(yù),卻受到了嚴(yán)酷的政治迫害。艾青被劃為“右派”,“充軍”到新疆,艱苦備嘗。如果沒有高瑛的呵護(hù),艾青的生命之線肯定會(huì)中途折斷。
艾青與高瑛——伊麗莎白與羅伯特,是東西兩國(guó)詩(shī)歌史上先后輝映的“佳話”嗎?如果說(shuō)是“佳話”,那么其中一個(gè)蘊(yùn)含著幾許甜蜜,而另一個(gè)則包孕著多少苦澀啊!
這本書,收錄了艾青的詩(shī)數(shù)十首和高瑛的詩(shī)數(shù)十首。艾青的詩(shī),早已名震海內(nèi)外,已有不少詩(shī)評(píng)家對(duì)他的詩(shī)做過(guò)評(píng)價(jià),艾青的傳記也已有不止一種出版。對(duì)他的詩(shī),我不用多說(shuō)了。高瑛的詩(shī),多數(shù)只流傳在親友之間,“養(yǎng)在深閨人未識(shí)”。這次公開面世,實(shí)在是一大幸事! ■ 屠 岸